Γλυκερία – Μέχρι να βρούμε ουρανό, Text + preklad

Μέχρι να βρούμε ουρανό (Kým nájdeme nebo)




Μέχρι να γίνουμε άγγελοι να βγάλουμε φτερά, (Kým sa staneme anjelmi dajme dole krídla,)
ας μείνουμε με γρατσουνιές στους ώμους και στην πλάτη, (aj keď budeme mať poškriabané plecia a chrbát,)
να μαρτυράνε πως οι δυο πετάξαμε ψηλά (nech svedčia o tom, že my dvaja sme vyleteli vysoko)
σαν κοιμηθήκαμε μαζί στο ίδιο το κρεβάτι. (ako keby sme spali v tej istej posteli.)


Μέχρι να βρούμε ουρανό, (Kým nájdeme nebo,)
άσε με να παραμιλώ, (nechaj ma hovoriť,)
να καίγομαι στο σώμα σου, (nech horím na Tvojom tele)
και να φιλώ το στόμα σου. (a bozkávam Tvoje ústa.)


Μέχρι να βρούμε ουρανό, (Kým nájdeme nebo,)
άσε με να παραμιλώ, (nechaj ma hovoriť,)
να καίγομαι στο σώμα σου, (nech horím na Tvojom tele)
και να φιλώ το στόμα σου. (a bozkávam Tvoje ústa.)


Μέχρι να γίνουμε άγγελοι να βγάλουμε φτερά, (Kým sa staneme anjelmi dajme dole krídla,)
ας μείνουμε με γρατσουνιές στους ώμους και στην πλάτη, (aj keď budeme mať poškriabané plecia a chrbát,)
τις νύχτες να σε προσκυνώ με λόγια φλογερά (v noci Ťa budem uctievať ohnivými slovami)
σαν θα σε ρίχνω στης φωτιάς ξανά το μονοπάτι. (ako keby som Ťa hodila na ohnivú cestu.)

Μέχρι να βρούμε ουρανό, (Kým nájdeme nebo,)
άσε με να παραμιλώ, (nechaj ma hovoriť,)
να καίγομαι στο σώμα σου, (nech horím na Tvojom tele)
και να φιλώ το στόμα σου. (a bozkávam Tvoje ústa.)


Μέχρι να βρούμε ουρανό, (Kým nájdeme nebo,)
άσε με να παραμιλώ, (nechaj ma hovoriť,)
να καίγομαι στο σώμα σου, (nech horím na Tvojom tele)
και να φιλώ το στόμα σου. (a bozkávam Tvoje ústa.)


Μέχρι να γίνουμε άγγελοι να βγάλουμε φτερά, (Kým sa staneme anjelmi dajme dole krídla,)




Kontakt: Maria Zarkadas, info@greckyjazyk.sk

Pridaj komentár

Vaša e-mailová adresa nebude zverejnená.