Παντελής Παντελίδης – Γίνεται, Text + preklad

Γίνεται (Je to možné)

Αφήνω πίσω στην καρδιά μου δυο πληγωμένα σ‘ αγαπώ (Zanechávam hlboko v mojom srdci dve zranené (slová) „ľúbim ťa“)
κοντά σου έρχομαι καρδιά μου και περιμένω να σωθώ (Prichádzam blízko teba srdce moje (zlatíčko) a čakám kým sa zachránim)
κοντά σου έρχομαι καρδιά μου και περιμένω να σωθώ (Prichádzam blízko teba srdce moje a čakám kým sa zachránim)
Αφήνω πίσω στην καρδιά μου δυο πληγωμένα σ‘ αγαπώ (Zanechávam hlboko v mojom srdci dve zranené (slová) „ľúbim ťa“)

Μου λες δε γίνεται να ξαναείμαστε μαζί (Hovoríš mi, že nie je možné aby sme boli znovu spolu)
πως αποκλείεται και εγώ κομμάτια γίνομαι (že je to vylúčené (že to nepripadá do úvahy) a ja rozpadám sa na kusy)
Μου λες δε γίνεται όμως με ένα μου φιλί καρδιά μου  (Hovoríš mi, že to nie je možné, avšak jedným mojím bozkom srdce moje)
γίνεται γίνεται γίνεται (je to možné, je to možné, je to možné)

Αφήνω πίσω στην καρδιά μου ένα μεγάλο χωρισμό  (Zanechávam hlboko v mojom srdci jeden veľký rozchod)
κοντά σου έρχομαι καρδιά μου και περιμένω να σωθώ (Prichádzam blízko teba srdce moje a čakám kým sa zachránim)
κοντά σου έρχομαι καρδιά μου και περιμένω να σωθώ (Prichádzam blízko teba srdce moje a čakám kým sa zachránim)
Αφήνω πίσω στην καρδιά μου ένα μεγάλο χωρισμό  (Zanechávam hlboko v mojom srdci jeden veľký rozchod)

Μου λες δε γίνεται να ξαναείμαστε μαζί (Hovoríš mi, že nie je možné aby sme boli znovu spolu)
πως αποκλείεται και εγώ κομμάτια γίνομαι (že je to vylúčené (že to nepripadá do úvahy) a ja rozpadám sa na kusy)
Μου λες δε γίνεται όμως με ένα μου φιλί καρδιά μου  (Hovoríš mi, že to nie je možné, avšak jedným mojím bozkom srdce moje)
γίνεται γίνεται γίνεται (je to možné, je to možné, je to možné)

Kontakt: info@greckyjazyk.sk




Pridaj komentár

Vaša e-mailová adresa nebude zverejnená.